Джон терпеливо выслушивал недовольного менеджера. На лице эспера застыла тень печали и глубокого раскаяния по поводу всего случившегося. Он покаянно кивал, всем своим видом показывая, что сожалеет о произошедшем и готов приложить все усилия, чтобы исправить положение. На самом деле Джону было плевать. Блондин не понимал, зачем столько ворчать из-за какой-то клубники – ведь в любом крупном магазине всегда была заложена финансовая подушка на случай атаки клептоманов или неуклюжих вандалов. Данный конкретный менеджер не терял в деньгах от коробочки неожиданно проглоченных ягод. Эсперу не хотелось оправдываться и выставлять рассеянного напарника в дурном свете, а потому он больше молчал, мимикой показывая свое огорчение. Джон бросил короткий взгляд на сиротливую, опустевшую коробочку-упаковку, и из его груди вырвался тяжелый вздох. «И все это из-за какой-то паршивой пресной клубники…» Молодой человек не был уверен в качестве съеденного товара, но был настроен к нему с предвзятостью загородного жителя. Чтобы как-то развлечь себя во время надменной нотации управляющего, Джон украдкой осматривался. Стейнбек находился в одном из популярных «зеленых» магазинов - экологически чистая продукция для вегетарианцев. «Наверное, этот управляющий такой злющий, потому что ест одну траву, как овца » Эспер сдержал улыбку. Этот нудный разговор уже порядком надоел. Разумеется, он мог бы припугнуть менеджера своим положением, но настроения на это не было, хотелось разрешить дело миром, без лишнего шума. В конечном итоге, Джон связался с бухгалтерией и попросил перевести ему немного денег авансом, чтобы закончить всю эту ягодную эпопею. Переступая порог Зеленого магазина, Джон пообещал себе, что ноги его больше здесь не будет. Оказавшись на улице, молодой человек с удовольствием вдохнул полной грудью. Воздух был городской, с примесью пыли и выхлопных газов, но после утомительной беседы в помещении, он казался почти сладким. Эспер расправил плечи и осмотрелся в поисках напарника, тот оказался неподалеку, сутуло ожидая разрешения конфликта. Джону показалось, что Лавкрафт то ли расстроен, то ли пристыжен. В первое мгновение блондина охватило острое, почти садистское желание наказать друга за оплошность, сказав ему что-нибудь обидное. Например, пригрозить оставить без мороженого на ближайшую пару дней или напугать сверхурочной работой. Однако накатившее раздражение испарилось так же быстро, как и появилось - расстраивать Говарда еще сильнее было бы бесчеловечно. Забывчивый друг иногда напоминал Джону прирученное животное, которое отбилось от хозяина и теперь не знает, что делать. На смену негативу пришла нежность. Стейнбек питал к напарнику нежность сродни той, что вызывает в людях все беззащитное и уязвимое, например, маленькие котята или брошенные дети. Эспер широко улыбнулся и махнул Лавкрафту рукой, подходя ближе. - Все в порядке, пойдем отсюда. – он прихватил мужчину за локоть и повел подальше от злополучного магазина. – Ты правильно сделал, что съел эту клубнику. Ты видел, ценник? Это же грабеж! – он страшно округлил и без того круглые глаза – Пусть это будет наш протест против заоблачных цен. Джон немного помолчал, переводя дыхание. Дойдя до узкой аллеи, вдали от проезжей части, он выпустил рукав друга, предоставляя ему свободу движений. - Но часто так делать не стоит. – молодой человек мягко улыбнулся, снова показывая, что ничего ужасного не случилось и все страшное позади. Он не надеялся, что Говард сможет запомнить правила поведения в магазинах, а потому просто изредка напоминал ему, что прежде чем что-то съесть, это нужно оплатить. - Когда ты будешь у меня в гостях, сможешь есть клубнику прямо с грядки и не о чем не волноваться. – в голосе Джона сильнее зазвучал южный акцент, теперь он говорил протяжно, с переливами - И поверь, там она гораздо вкуснее.
|